Rugby Europe Super Cup 2025/26 – Meia Final
Os Lusitanos carimbaram o passaporte para a final da Rugby Europe Super Cup ao vencerem os Brussels Devils, em Lisboa, por 63–14.
Artigo escrito por: Rui Neto Fernandes
O melhor: A capacidade dos Lusitanos de variar o ritmo e manter a intensidade ofensiva ao longo de todo o encontro. As entradas vindas do banco reforçaram o domínio físico e permitiram prolongar o controlo do jogo até aos minutos finais.
The best part: Lusitanos’ ability to vary the tempo and maintain attacking intensity throughout the entire match. The impact from the bench reinforced their physical dominance and allowed them to keep control of the game until the final minutes.
O menos bom: Alguns períodos de indisciplina, incluindo um cartão amarelo aos 68 minutos, e penalidades desnecessárias no ruck que ofereceram algum território aos Devils. Ainda assim, não comprometeram a superioridade portuguesa.
The Not So Good part: Some periods of indiscipline, including a yellow card at 68 minutes, and unnecessary penalties at the ruck that gave the Devils some territorial gains. Still, these did not compromise Portuguese superiority.
Melhor em campo: Tomás Marques. Apesar do hat‑trick alcançado por Manuel Cardoso Pinto — que foi sempre uma ameaça, desequilibrando com quebras de linha e finalização clínica — o destaque de melhor em campo vai para Guilherme Vasconcelos. O centro defendeu com eficácia, leu bem os momentos de pressão e lançou várias jogadas de perigo, culminando a sua exibição com dois ensaios que consolidaram a superioridade lusa na segunda parte.
Player of the Match: Despite the hat-trick scored by Manuel Cardoso Pinto — who was a constant threat, breaking the line and finishing clinically — the Man of the Match award goes to Guilherme Vasconcelos. The centre defended effectively, read pressure situations well, and launched several dangerous attacks, capping his performance with two tries that consolidated Lusitanos’ dominance in the second half.
No CAR Jamor, os Lusitanos defrontaram os Brussels Devils para discutir a passagem à final da Rugby Europe Super Cup 25/26. Relativamente à equipa que enfrentou os Castilla y León Iberians a 13 de Dezembro, Simon Mannix manteve apenas dois jogadores no quinze inicial — Duarte Nunes e Tomás Marques — apostando, para esta meia-final, num conjunto com mais experiência.
At CAR Jamor, Lusitanos faced the Brussels Devils to decide a place in the final of the Rugby Europe Super Cup 25/26. Compared to the team that played Castilla y León Iberians on December 13, Simon Mannix kept only two players in the starting XV — Duarte Nunes and Tomás Marques — opting for a more experienced lineup for this semi-final.
A entrada dos Lusitanos foi intensa e eficaz, com o primeiro ensaio a surgir logo aos quatro minutos, inaugurando também a conta pessoal de Manuel Cardoso Pinto. Tomás Appleton recebeu a bola, atraiu dois defensores e soltou um passe perfeito em profundidade para o espaço exterior. A bola chegou às mãos de Cardoso Pinto no momento ideal, permitindo‑lhe acelerar sem oposição e finalizar com autoridade junto à bandeirola, estabelecendo desde cedo o ritmo ofensivo que viria a marcar o encontro.
Lusitanos started with intensity and efficiency, scoring the opening try as early as the fourth minute, which also opened Manuel Cardoso Pinto’s personal tally. Tomás Appleton received the ball, drew in two defenders, and delivered a perfectly timed pass into the outside space. The ball reached Cardoso Pinto at exactly the right moment, allowing him to accelerate unopposed and finish powerfully near the corner flag, setting the attacking tempo that would define the match.
Contudo, após o bom início dos Lusitanos, os Devils pressionaram e empataram o jogo cinco minutos volvidos, com um ensaio em maul finalizado por Julien Masure. Os Lusitanos adiantaram‑se novamente no marcador através de uma boa jogada em que Guilherme Vasconcelos quebrou a linha belga e serviu Manuel Cardoso Pinto, que usou a sua velocidade para marcar o segundo ensaio.
However, after Lusitanos’ strong start, the Devils applied pressure and equalised five minutes later with a maul try finished by Julien Masure. Lusitanos regained the lead through a well-worked move in which Guilherme Vasconcelos broke the Belgian defensive line and fed Manuel Cardoso Pinto, who used his pace to score his second try.
Aos 24 minutos, uma boa jogada iniciada por Manuel Fati levou a bola até Tomás Appleton, que conseguiu um off‑load perfeito para o capitão Vasco Batista, permitindo‑lhe trocar as voltas a um defensor belga e marcar o ensaio.
In the 24th minute, a good move initiated by Manuel Fati carried the ball to Tomás Appleton, who produced a perfect offload to captain Vasco Batista, allowing him to wrong-foot a Belgian defender and score the try.
Os Brussels Devils esboçaram nova reação aos 32 minutos, marcando um ensaio através de um maul dinâmico, desta vez finalizado pelo número 7, Felipe Geraghty, mas os Lusitanos ainda viriam a marcar por mais duas vezes na primeira parte: aos 34 minutos, numa jogada de insistência finalizada por Manuel Cardoso Pinto, que apareceu no centro do terreno em zonas pouco habituais para um ponta para fazer o hat-trick; e aos 38 minutos pelo talonador Nuno Mascarenhas, numa jogada bem executada com vários passes rápidos que desequilibraram a defesa adversária. A conversão dos 5 ensaios da primeira parte por Domingos Cabral colocou o resultado ao intervalo em 35–14.
The Brussels Devils showed another response in the 32nd minute, scoring through a dynamic maul finished this time by number 7 Felipe Geraghty. But Lusitanos would still score twice more before the break: in the 34th minute, from a sustained attacking phase finished by Manuel Cardoso Pinto, who appeared in the centre of the field in an unusual position for a winger to complete his hat-trick; and in the 38th minute by hooker Nuno Mascarenhas, following a well-executed move with several quick passes that unbalanced the opposition defence. Domingos Cabral converted all five first-half tries, taking the halftime score to 35–14.
A segunda parte foi totalmente dominada pelos Lusitanos, que alternaram fases de contenção com acelerações cirúrgicas e embalaram para uma vitória folgada. Mannix promoveu a entrada de um pack mais pesado, com a mêlée a mostrar‑se estável e dominante, garantindo plataformas de lançamento que permitiram variações entre jogo ao pé tático e jogo à mão em largura.
The second half was completely dominated by Lusitanos, who alternated controlled phases with clinical accelerations and cruised to a comfortable victory. Mannix introduced a heavier forward pack, with the scrum proving stable and dominant, providing solid platforms that allowed variation between tactical kicking and wide-handling play.
O sexto ensaio foi obtido aos 44 minutos por Guilherme Vasconcelos, após uma jogada muito rápida das linhas traseiras lusas, com a bola a circular por vários jogadores até chegar ao centro português e a diferença foi novamente dilatada aos 57 minutos, após ensaio de Jason Cornelius.
Mesmo com o cartão amarelo mostrado a Tomás Appleton aos 68 minutos, os Lusitanos ainda marcaram por mais duas vezes: aos 71 minutos, por Guilherme Vasconcelos, no seu segundo ensaio da conta pessoal, e aos 77 minutos, numa boa jogada individual de Martim Belo após mais uma grande arrancada do número 13 português. Domingos Cabral, que pautou o encontro com um jogo ao pé criterioso e grande eficácia nas conversões, manteve 100% de acerto aos postes e fixou o marcador final em 63–14.
As finais da competição estão agendadas para 24 de janeiro, em Amesterdão, no National Rugby Center, onde os Lusitanos defrontarão os Castilla y León Iberians.
The sixth try came in the 44th minute, scored by Guilherme Vasconcelos after a very quick move by the Lusitanos backline, with the ball passing through several hands before reaching the Portuguese centre. The lead was extended again in the 57th minute following a try by Jason Cornelius.
Even after Tomás Appleton was shown a yellow card in the 68th minute, Lusitanos still crossed the line twice more: in the 71st minute through Guilherme Vasconcelos for his second try of the match, and in the 77th minute with a fine individual effort by Martim Belo after another powerful break by the Portuguese number 13. Domingos Cabral, who controlled the match with intelligent kicking and outstanding accuracy from the tee, maintained a perfect record with his conversions and sealed the final score at 63–14.
The competition finals are scheduled for January 24 in Amsterdam, at the National Rugby Center, where Lusitanos will face Castilla y León Iberians.


