Rugby Europe Super Cup 2024 – Primeira Jornada
Lusitanos vencem (36-18) na primeira jornada da SuperCup2024.
Artigo escrito por: Nuno Madeira do O
O melhor: Oportunidade bem aproveitada para dar minutos a vários jogadores jovens, naquele que foi o início a sério do ciclo “Campeonato do Mundo 2027”. Foi também uma vitória com uma diferença de pontos confortável o que pode ser útil para a segunda fase da competição.
The best part: A well-utilized opportunity to give minutes to several young players, marking the true beginning of the “2027 World Cup” cycle. It was also a victory with a comfortable point difference, which could be useful for the second phase of the competition.
O menos bom: Foi um jogo algo atabalhoado, característico de início de época e de duas equipas ainda à procura de rotinas.
The Not So Good part: It was a somewhat scrappy game, typical of the start of the season, with both teams still searching for their routines.
Melhor em campo: André Cunha esteve em bom plano defensivo, sendo um obstáculo difícil de transpor. Gabriel Aviragnet, especialmente na segunda parte, foi uma dor de cabeça para a defensiva dos Iberians, criando várias oportunidades e assistindo para um ensaio. No entanto, o prémio de Melhor em Campo vai para Hugo Aubry. O internacional português teve uma exibição muito consistente, quer a 15 onde começou a partida, quer a 10 onde terminou o encontro. Marcou um ensaio e descobriu vários buracos na linha recuada dos Iberians, empurrando com critério o jogo para a frente.
Player of the Match: André Cunha had a strong defensive performance, proving to be a difficult obstacle to overcome. Gabriel Aviragnet, especially in the second half, was a headache for the Iberians’ defense, creating several opportunities and assisting in a try. However, the Man of the Match award goes to Hugo Aubry. The Portuguese international delivered a very consistent performance, both at fullback (15) where he started the match, and at fly-half (10) where he finished. He scored a try and found several gaps in the Iberians’ backline, strategically pushing the game forward.
Foi um final de tarde soalheiro que abriu oficialmete a época 2024/25 do rugby português. No Jamor, o público que acabou por compor bem as bancadas do campo 2, entrava com paciência, olhando (e parando) com curiosidade na zona de merchandise e catering que os recebia de braços abertos.
It was a sunny late afternoon that officially opened the 2024/25 season of Portuguese rugby. At Jamor, the crowd gradually filled the stands of Field 2, entering patiently and curiously stopping at the merchandise and catering areas that welcomed them with open arms.
Para os 23, Simon Mannix escolheu uma equipa bastante jovem, com alguns nos nomes habituais (Torgal, Bello, Granate, Wallis, Baptista, Appleton, Lima, Cardoso Pinto) a ficarem de fora. Na segunda linha, os irmãos Rebello de Andrade vestiam a 4 e a 5, com Francisco Almeida, André Cunha e Frederico Couto a ocuparem a terceira linha. Nos 3/4s, muita criatividade com três habituais médios de abertura a jogarem simultaneamente: Manuel Vareiro a 10, Domingos Cabral a 12 e Hugo Aubry a 15. José Paiva dos Santos e Fábio Conceição jogavam nas pontas, com Pedro Lucas (9) e Gabriel Aviragnet (13) a merecerem também a confiança do treinador.
For the 23-man squad, Simon Mannix chose a very young team, leaving out some usual names (Torgal, Bello, Granate, Baptista, Appleton, Lima, Cardoso Pinto). In the second row, the Rebello de Andrade brothers wore the 4 and 5 jerseys, with Francisco Almeida, André Cunha, and Frederico Couto in the back row. In the backline, there was a lot of creativity with three usual fly-halves playing simultaneously: Manuel Vareiro at 10, Domingos Cabral at 12, and Hugo Aubry at 15. José Paiva dos Santos and Fábio Conceição played on the wings, with Pedro Lucas (9) and Gabriel Aviragnet (13) also earning the coach’s trust.
Em campo Lusitanos e Castilla y Leon Iberians jogaram a primeira jornada da edição 2024/25 da Rugby Europe Super Cup e não foi preciso esperar muito tempo para o marcador funcionar. Dois minutos volvidos, penalidade da equipa espanhola e Manuel Vareiro a marcar os primeiros três pontos da partida.
On the pitch, Lusitanos and Castilla y Leon Iberians played the first round of the 2024/25 Rugby Europe Super Cup, and it didn’t take long for the scoreboard to start ticking. Just two minutes in, a penalty by the Spanish team allowed Manuel Vareiro to score the first three points of the match.
O jogo era algo incaracterístico, com erros de parte a parte. Aos 9 minutos, um desses erros permitiu aos Iberians empatarem a partida (3-3). Impulsionados pelos primeiros pontos marcados, a equipa visitante pegou na partida e viria a conseguir o primeiro ensaio do encontro, após várias fases de pick and go. Conversão acertada e 3-10 no marcador.
The game was somewhat disjointed, with errors on both sides. At 9 minutes, one of these errors allowed the Iberians to tie the match (3-3). Motivated by these first points, the visiting team took control and managed to score the first try of the match after several pick-and-go phases. The conversion was successful, making it 3-10 on the scoreboard.
Os Lusitanos responderam quase de imediato num ensaio bem desenhado: cross-kick de Manuel Vareiro, Paiva dos Santos a conseguir receber a oval no ar entre dois contrários e a marcar com algum à vontade (10-10).
The Lusitanos responded almost immediately with a well-executed try: a cross-kick by Manuel Vareiro, Paiva dos Santos caught the ball in the air between two opponents and scored with some ease (10-10).
Com cinco minutos para jogar na primeira parte, uma excelente jogada dos 3/4s lusos deu origem a outro ensaio. Paiva dos Santos descobriu um buraco na linha dos Iberians, e ganhou cerca de 5m antes de meter a oval em Manuel Vareiro. Circulação rápida, a passar pelas mãos de Aviragnet antes de chegar a Hugo Aubry que conseguiu tirar dois adversários da frente antes de marcar. Conversão feita e 17-10 ao intervalo.
With five minutes left in the first half, an excellent play by the Lusitanian backs led to another try. Paiva dos Santos found a gap in the Iberians’ line, gained about 5 meters, and passed the ball to Manuel Vareiro. Quick circulation through Aviragnet’s hands before reaching Hugo Aubry, who sidestepped two opponents before scoring. The conversion was made, and it was 17-10 at halftime.
A segunda parte começou com várias alterações do lado luso (troca da primeira linha e do médio de formação) mas foram os Iberians que conseguiram marcar. Penalidade ganha a uma primeira linha ainda a entrar no ritmo da partida, e penalidade aos postes (17-13). A partir daí, os Lusitanos tomaram contra das operações sem mais largar.
The second half began with several changes on the Portuguese side (a switch in the front row and scrum-half), but it was the Iberians who managed to score. A penalty won by a front row still finding its rhythm, and a penalty kick made it 17-13. From that point on, the Lusitanos took control of the game and didn’t let go.
Aos 55 minutos, excelente abertura de Domingos Cabral para Diogo Rodrigues (entretanto entrado) que ultrapassou toda a linha defensiva espanhola em velocidade e marcou (22-13). Este ensaio coincidiu com uma grande quebra física do lado dos Iberians que os Lusitanos aproveitaram da melhor forma.
At 55 minutes, an excellent pass from Domingos Cabral to Diogo Rodrigues (who had come on as a substitute) allowed him to speed past the entire Spanish defense and score (22-13). This try coincided with a significant physical decline on the Iberians’ side, which the Lusitanos exploited to the fullest.
Ensaio de Hugo Camacho (após uma grande jogada de Aviragnet) aos 27mins da segunda parte, com Francisco Almeida também a marcar três minutos mais tarde. Jogo resolvido que ainda viu acontecer mais um ensaio de cada parte, establecendo o resultado final em 36-18 para a equipa da casa.
A try by Hugo Camacho (after a great play by Aviragnet) in the 27th minute of the second half, with Francisco Almeida also scoring three minutes later, sealed the game. There was still time for one more try from each side, setting the final score at 36-18 for the home team.
Bom resultado dos Lusitanos, que conseguiram vencer num jogo cujo objetivo era dar minutos e experiência a jogadores que poderão vir a desempenhar um papel muito importante em 2027, caso Portugal se consiga qualificar para o próximo Campeonato do Mundo.
A good result for the Lusitanos, who managed to win in a game whose objective was to give minutes and experience to players who could play a very important role in 2027, should Portugal qualify for the next World Cup.
Os Lusitanos voltam à ação no dia 21 de Setembro, contra a equipa do Black Lion (Geórgia).
The Lusitanos return to action on September 21st against the Black Lion team (Georgia).